Buon Natale
come pochi sapranno, ultimamente è stato aggiornato il Lezionario, quel librone che raccoglie tutte le letture delle messe di uno o più anni liturgici (le letture festive si ripetono identiche con un intervallo di tre anni, quelle feriali sono le stesse tutti gli anni), e che in due parole è buona parte della Bibbia spezzettata e mescolata con un preciso ordine a seconda delle ricorrenze.
E dicevo, è stato aggiornato per una migliore traduzione della Bibbia stessa, per cui probabilmente non capiterà più di sentire di cammelli che attraversano crune di aghi: e già, questa immagine felicemente surreale era solo un errore di trascrizione, peraltro anche abbastanza risaputo; il termine corretto era "corda", o qualcosa del genere.
E tra le modifiche apportate, una ne è saltata fuori proprio ieri sera.
Luca 2,14
Gloria a Dio nel più alto dei cieli e pace in terra agli uomini che egli ama
Luca 2,14 nuova versione
Gloria a Dio nel più alto dei cieli e pace in terra agli uomini, che egli ama
Non si provi a dire "non cambia una virgola" perché cambia, e certo non cambia solamente l'analisi grammaticale.
0 commenti:
Posta un commento